[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]![]() |
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
On Thu, Apr 10, 2003 at 06:57:25PM +0200, Kim Schulz wrote: > [snip] > > > hvis det endelig skal være på dansk, er det så ikke lidt grimt at > > > blande det engelske ord real ind i det? > > > > "Realtid" er da et dansk ord. > > ...til bedre er fundet. Det er jo netop ord som disse vores elskede > oversættere gerne vil af med. ellers kunne vi jo lige så godt holde os > til ord som browser, links, Instant messanger osv. > realtid er kun indført i forbindelse med realtidssystemer så vidt jeg > har fået at vide, og det var kun i mangel på bedre realtid er da fint som dansk ord, og det har da været brugt i datalogi så længe nogen kan huske. Real- er da noget er indgår i almindelige danske ord som realkredit og realskole. > jeg kan ikke engang blive klog på hvordan ordet skal udtales. > real som på engelsk og tid som på dansk? > begge ord som på danske? > begge på engelsk? Udtal det da på dansk som det danske ord det er, "real" som i realkredit og "tid" som i tid. Hilsen keld
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||||||
|
||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |