[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
 
[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive]
Skåne Sjælland Linux User Group - http://www.sslug.dk Home   Subscribe   Mail Archive   Forum   Calendar   Search
MhonArc Date: [Date Prev] [Date Index] [Date Next]   Thread: [Date Prev] [Thread Index] [Date Next]   MhonArc
 

Re: [LOCALE] GPL nu oversat



Den danske oversættelse kan aldrig blive til et gyldigt juridisk dokument 
da det står i GPL at det kun er den engelske udgave der er et gyldigt 
juridisk dokument. Oversættelsen vil aldrtig være andet end en hjælp.

Erik

On Mon, 27 May 2002, Lars Aronsson wrote:

> Peter Makholm wrote:
> > Ken det bedre forsvares på engelsk eller er det der også en klar
> > overtrådelse af sprognormen således at det kan tænkes at FSF med vilje
> 
> FSF har skrivit GPL inte för att uppfylla språknormen, utan för att få
> ett praktiskt användbart juridiskt dokument.  Det är därför de har
> haft hjälp av (amerikanska) jurister att formulera texten.  Om en
> dansk översättning ska bli ett praktiskt användbart juridiskt
> dokument, bör man anlita danska jurister i formuleringen av texten.
> Eller vad är syftet med den danska översättningen egentligen?
> 
> 
> 



 
Home   Subscribe   Mail Archive   Index   Calendar   Search

 
 
Questions about the web-pages to <www_admin>. Last modified 2005-08-10, 20:53 CEST [an error occurred while processing this directive]
This page is maintained by [an error occurred while processing this directive]MHonArc [an error occurred while processing this directive] # [an error occurred while processing this directive] *